-----------------------------------------------------------------به همگی
ترجمه ی مزدک علی زاده
در پانزده آوريل يک هزار و نهصد و سي در روزنامه ها به همراهِ اعلاميه ي خودکشي ، نامه ي پيش از مرگِ ماياکوفسکي هم به چاپ رسيد. شاعر دو روز قبل از عملي کردنِ تصميمش نامه را در جيبِ خود قرار داده بود.
در مرگِ من کسي را مقصّرندانيد.خواهش مىکنم شايعه پراکني نکنيد. اين مرده آن را اصلاً نمىپسنديد(به طورِ وحشتناکي). مادر، خواهران و رُفقا ببخشيد؛ اين راه حل نيست و اين را به ديگران توصيه نمىکنم اما من چاره ي ديگري ندارم.
لىلا مرا دوست بدار.
رفيق حکومت! خانواده ام، لىلا بريک، مادر، خواهران و ورونيکا و تيدُونا ،و فالونسکايا؛ اگر تو براي آن ها زندگيِ قابلِ تحمّلي را سامان بدهي سپاس گذار خواهم بود.
شعرِ شروع شده را به خانواده ي بريک ها بدهيد. آن ها خودشان مىدانند با آن چه کنند.
گفته مىشود:
"ماجرا پايان يافت"
قايقِ عشق،
با تصادمِ زندگي در هم شکست
من حسابم را با زندگي تصفيه کردم
طومارِ محنت و درد و رنجِ متقابل ديگر به هيچ کار نمىآيد
خوشبخت باشيد
ولاديمير ماياکوفسکي
12/4/1930
رُفقاي "وَپ"، مرا ساده دل نَاِنگاريد.واقعاً کاري نمىتوان کرد.
بدرود.
به پرميلوف بگوييد افسوس که شعار را زير پا گذاشت با او بايد برخوردِ جدي مىشد.
و - م
در ميز 2000 روبل دارم براي ماليات بدهيد. مابقي را از "گيز" دريافت خواهيد کرد.
و - م